Znajdź biuro Tłumaczeń - tłumaczenia, tłumaczenie ustne i przysięgłe.

Język strony Język strony:

Michał Jankowski

Tłumacz

“"Po prostu przełumaczę"”

Adres:
Warszawa [Mazowieckie]
Polska Polska


Dodaj opinię »

Języki

Typowe ceny (USD/słowo źródłowe)
Tłumaczenie: 6.2 USD
Lata doświadczenia: 2
Oferowane usługi: Tłumaczenie zwykłe / Tworzenie napisów / Rekrutacja
Typowe ceny (USD/słowo źródłowe)
Tłumaczenie: 8.2 USD
Lata doświadczenia: 2
Oferowane usługi: Tłumaczenie zwykłe / Rekrutacja
Pokaż ceny w:

Specjalizacja

Bankowość/Prawo finansowe • Biznes/Handel (ogólnie) • Dziennikarstwo • Finanse/Ekonomia (ogólnie) • Gry/hazard/Gry komputerowe

Pozostałe obszary pracy: Druk/Publikowanie/Wydawanie • Elektronika • Geografia • Historia • IT/E-commerce/Internet • Kino/Film/TV/Teatr • Komputery (ogólnie) • Komputery: oprogramowanie • Komputery: sprzęt • Komputery: systemy/sieci • Księgowość/Audyt • Lingwistyka • Lokalizacja (oprogramowania/stron WWW) • Marketing/Badania Marketingowe/Handel • Media/Multimedia • Muzyka • Prawo (ogólnie) • Rząd/Polityka • Telekomunikacja • Unia Europejska


O mnie

Witam! Nazywam się Michał i jestem na 5tym roku w Szkole Głównej Handlowej (SGH). Uwielbiam cieszyć się życiem. :)

Kwalifikacje

- szybkie przyswajanie nowej wiedzy

- sumienność i rzetelność

- łatwość w obsłudze programów komputerowych

- szybkość pracy 

Wykształcenie

2002-teraz : Szkoła Główna Handlowa (następujące kierunki : Stosunki Międzynarodowe, Biznes Międzynarodowy, Rachunkowość).

1998-2002 : Liceum - klasa ogólna o profilu : rozszerzony angielski

Doświadczenie

- 2006 - Pekao SA - praca przy wersji językowej codziennego biuletynu anglojęzycznego z zakresu bankowości, ekonomii, finansów i polityki

- 2006-teraz : Polska Agencja Prasowa (PAP) SA - codzienne podsumowanie rynków finansowych (walutowy, giełda), przegląd prasy, otwarcie rynków - wszystko w języku angielskim

Referencje

- Pekao SA

- Polska Agencja Prasowa (PAP) SA

Zainteresowania

- Japonia (język [uczę się], kultura, historia)
- konsole (rozrywka, szczególnie PS2 i PSX - RPG, strategie, przygodowe)
- książki (w praktyce wszystkie, ale w szczególności : horrory [King], historyczne [II WW], fantasy [Forgotten Realms - R.A. Salvatore; Harry Potter], przygodowe i sensacja [Coben, Brown, Clancy])
- muzyka (metal [Iron Maiden, I, Therion, inne), rock, pop)
- filmy (biskobudżetowe horrory [serie : Piątek 13, Koszmar z Ulicy Wiązów; House of the Dead 1,2])
- seriale (SF [Star Trek : The Original Series, The Next Generation, Voyager; Stargate SG-1]; Duck Tales; komediowe : Friends; That 70s Show)
- robienie napisów do filmów (hobbystycznie)


Tłumaczenie: polsko-angielski | Tłumaczenie: angielsko-polski